As an ISO 17100-certified translation agency, we provide quality guarantees for all our translations.

Immediate quotation
GET A QUOTE
Offers for Companies
  • Framework agreement with many advantages
  • Major customer discount
  • 24h translation service
  • Dedicated project manager

Request information

With quality Guarantee!
  • ISO 17100 certified
  • Information security according to ISO 27001
  • Environmental standards ISO 14001
  • Guaranteed perfect, or translated again
Document translation 
  • Medical, legal, technical, financial documents
  • Certified translations with signature and stamp
  • Translations of all kinds in 60 languages

What is quality?

Quality is defined as: "The standard of something as measured against other things of a similar kind; the degree of excellence of something". Value is somewhat subjective and often individual, so is translation quality. First we have to define quality to determine what makes a good translation.

This is where concepts, such as target audience, terminology, semantics, syntax, style etc. come in. In short, what can be an excellent text for some can be sub-par for others if it's not adapted for the right audience. It is extremely important to adapt terminology to suit the target audience and it is thus paramount that you tell us to whom we should tailor the translation, to suit the required vocabulary level. "He speaks with peasants in the manner of peasants, with learned men, he speaks Latin," wrote poet Erik Axel Karlfeldt.

The right translator for your project

All of our translators are educated to at least degree level, many also possess a PhD. As a result they have an excellent grasp of linguistics, specialist knowledge and a very high level of general education. This is a prerequisite to translating to the highest quality. As a result, a translator must be selected for his or their suitability when it comes to both style and terminology so that the end result is suitable for those who will ultimately read it, so that it is neither too difficult nor too simple.

The right translator for every subject matter

We choose all translators with the utmost care, i.e. a translator who has an excellent knowledge of the source language and is native in the target language. In addition, they will specialise in your particular subject matter, regardless of whether that is law/patents, medicine, finance, marketing/PR, IT/technology/engineering or tourism.

When we say that we use translators who are specialised in a certain field, we mean that they have either specialist training as a translator in that field or have professional experience. Put simply, the translator has the necessary skills to deliver a professional translation, which, in all respects, lives up to extremely high requirements, for both linguistics and terminology.

What makes a good translation?

A translation should reflect both the meaning and tone of the original text – it should act like a reflection in a new language. It is undeniably a challenge to translate the "feel" of the document in addition to the content. Only those who are native in the target language and who have superior knowledge of the source language and subject can deliver on this.

As an ISO 17100-certified translation agency, we guarantee to deliver translations of the highest quality. Your satisfaction is of utmost importance to us. If you, for any reason, are unhappy with your translation, we will translate your text again from scratch. That said, it is appropriate to point out that no translation can be better than the original text.

Immediate quotation
GET A QUOTE
With quality Guarantee!
  • ISO 17100 certified
  • Information security according to ISO 27001
  • Environmental standards ISO 14001
  • Guaranteed perfect, or translated again

These companies believe in our quality!

<
>